«А что это за девочка и где она живёт?»

«Какой же я видел тебя, Алиса, в своем воображении? Какая ты? Любящая — это прежде всего: любящая и нежная; нежная, как лань, и любящая, как собака (простите мне прозаическое сравнение, но я не знаю на земле любви чище и совершенней); и ещё — учтивая: вежливая и приветливая со всеми, с великими и малыми, с могучими и смешными, с королями и червяками, словно ты сама — королевская дочь в шитом золотом наряде. И ещё — доверчивая, готовая поверить в самую невозможную небыль и принять её с безграничным доверием мечтательницы; и, наконец,- любопытная, отчаянно любопытная и жизнерадостная той жизнерадостностью, какая дается лишь в детстве, когда весь мир нов и прекрасен и когда горе и грех — всего лишь слова, пустые звуки, не означающие ничего!»

Тот, кого сегодня весь мир знает как величайшего сказочника, 26 лет жизни проработал профессором математики в Оксфордском университете. Из 22 написанных им книг лишь три посвящены странствиям маленькой девочки по волшебным мирам, остальные в доступной форме знакомят школьников с законами логики и правилами математики. Фигура английского профессора и по сей день окутана домыслами и тайнами: кое-кто даже считает, что это он совершал страшные преступления под псевдонимом Джек Потрошитель! Несмотря на стопки научных трудов, километры отснятых фотоплёнок, и возможное криминальное прошлое, Чарльза Доджсона прославили его сказки о маленькой любопытной девочке Алисе, которые и сегодня остаются лакомой пищей для размышлений режиссёров и драматургов.

Благодаря стараниям сотрудников Британского киноинститута, до нас дошла самая первая экранизация, увидевшая свет в 1903 году, с четырнадцатилетней английской актрисой Мэй Кларк в роли Алисы. Гривой тёмных вьющихся волос рослая брюнетка Мэй напоминает Алису с иллюстраций Тенниела – единственных изображений Алисы, созданных с участием самого Кэрролла. С тех пор прошло больше ста лет, в течение которых образ юной мисс Кингсли претерпевал бесчисленные трансформации. Отчасти в этом виновны переводчики, которые в попытках сделать героев Кэрролла ближе тому или иному читателю, вносили в оригинальный текст существенные изменения, приправляя аутентичную историю национальным колоритом. Так, среди путешественниц в «чудесатые» страны оказалась Аня (с лёгкой руки Владимира Набокова), Миюки, Алёнка и даже Бэтти.

Выпущенные в 1995 году японские мини-сериалы «Миюки в Стране чудес» и «Миюки-тян в Зазеркалье» представляют собой вполне узнаваемые сюжеты, щедро сдобренные типичными атрибутами жанра. Миюки – классическая героиня аниме-сериала: она облачена в сэйфуку, японскую школьную форму, длиннонога и большеглаза.

И рисованную японскую Страну Чудес, и Зазеркалье населяют исключительно женщины, облаченные в донельзя в откровенные наряды. Проводником Миюки в другую реальность выступает отнюдь не кролик с часами на цепочке, а красотка на скейтборде, будто сбежавшая с вечеринки Хью Хефнера. Близняшки-кунгфуистки То-Лу и Чо-Лу встречают Миюки у леса – что и говорить: это вам не парочка добродушных толстяков Труляля и Траляля! Здешнего Безумного Шляпника легко вообразить на сцене кабаре, а вместо манерных говорящих цветов в саду главной героине встречаются жаждущие эротических приключений крошечные феи. Блондинка в жёлтом коктейльном платье вместо Шалтая-Болтая, зеленоглазая женщина-рысь вместо жирного кота из графства Чешир. Несмотря на то, что Алиса-Миюки так же вежлива и любопытна как и её книжный прототип, ей не достаёт той хладнокровной рефлексии, которой так упоенно предаётся Алиса Кингсли на страницах сказочных повестей Кэрролла. Зачастую вместо того, чтобы проявить к ситуации научный интерес, Миюки-тян просто паникует. А меж тем, падая всё глубже и глубже в кроличью нору, Алиса думает: «Да свались я хоть с крыши, я бы и то не пикнула!»

К слову о популярности героев Кэрролла в Японии: жители Страны Чудес и Зазеркалья также фигурируют в аниме-сериалах: «Project ARMS», «Pandora Hearts», «Rozen Maiden», «Cardcaptor Sakura» и «Тёмный Дворецкий».

Мультипликаторы «Киевнаучфильма» – одни из немногих, кто решился изобразить Алису брюнеткой. Любопытно, что Алиса Лидделл, которую многие считают прототипом путешественницы по волшебным мирам, носила короткую стрижку с чёлкой и отнюдь не была блондинкой, какой её неоднократно изображали вслед за художниками студии Уолта Диснея. В смелой, талантливой версии «Киевнаучфильма» Алиса предстаёт астеничной и странной. Даже несмотря на то, что на этой Алисе нет белого передничка, её легко вообразить в пригороде Лондона, уютно устроившуюся на мягкой траве и наблюдающую за игрой родителей в крикет или крокет. В письме иллюстратору Тенниелу Кэрролл пишет, что видит Алису «нежной, как лань», и «любящей, как собака». Пожалуй, нежной и способной к «собачьей» любви героиню, созданную «Киевнаучфильмом», не назовёшь. Так или иначе, думается, сам Кэрролл был бы особенно доволен именно этой экранизацией.

Распространённая практика – телепортировать известный всем сюжет в будущее. Многим до боли интересно, какой была бы Алиса, живи она среди нас: «ловил» бы сеть её мобильный в кроличьей норе, и стала бы она «гуглить» какие законы физики действуют в Зазеркалье? Пофантазировать на эту тему решил Ник Уилинг – режиссёр и сценарист мини-сериала «Алиса в стране чудес» (2009), действие которого разворачивается через 150 лет после событий, описанных Кэрроллом в «Алисе в Зазеркалье». Алиса Уилинга – тренер по дзюдо, которая живёт с мамой по имени Кэрол. Она сильная, независимая и умеет постоять за себя. Создатели экранизации позаботились и об узнаваемом силуэте, напоминающем Алису с иллюстраций Тенниелла. Цвет платья героини – вероятно, реверанс в сторону Уолта Диснея: его экранизация, к счастью или к сожалению, остаётся одной из самых популярных во всём мире. Пусть «Страна Чудес» Уилинга напоминает заросший травой заброшенный городок в стране бывшего соцлагеря, своеобразно интерпретированные персонажи Кэрролла здесь всё же поддаются идентификации. Несмотря на название, сериал Уилинга периодически напоминает нам о существовании Зазеркалья: так, Алиса-дзюдоистка попадает в «Страну Чудес» сквозь зеркало.

Любопытно, что таким же образом в Чудесной Стране оказывается и Бэтти Буп − героиня мультфильма «Betty in Blunderland» (1934). Очутившись по ту сторону зеркала вслед за белым кроликом, рисованная дива меняет облик. Вместо узнаваемой короткой завитой причёски на Буп появляется пресловутый ободок и локоны, а на неизменном платье-бюстье материализуется белый передничек.

  

Миа Васиковска предстала в образе Алисы Кингсли в 2010 году – удивительно, что малоизвестной на тот момент австралийской актрисе удалось заполучить главную роль, однако теперь трудно представить на её месте кого-то ещё. Уже полюбившееся режиссёрам костюмных драм вневременное лицо Васиковски удачно вписалось и в сюрреалистичный антураж, выдуманный Кэрроллом полтора века назад. Режиссёр «Алисы в Стране Чудес» (2010), Тим Бёртон, в одном из интервью признался, что из прочих претенденток на главную роль Мию выделила серьёзность. Надо думать, Бёртон заботился о соответствии экранного образа книжному: ведь кэрролловская Алиса «обучается разным наукам и всегда не прочь попрактиковаться в них», а едва приземлившись после длительного полёта сквозь кроличью нору, она не тратит время на потирание синяков. Каждый раз, принимая решение, истинная Алиса Кингсли поминает правила из учебников, в которых, оказывается, есть информация на все случаи жизни (даже о том, как вежливо обратиться к мыши) – неудивительно, что именно сосредоточенной Васиковске досталась эта роль. Тем не менее Алиса Бёртона – это уже не маленькая вежливая девочка, а юная леди, к своим 19 годам замечательно овладевшая критическим мышлением и утратившая любопытство к светскому миру. Смелую и знающую себе цену, белый кролик спасает Алису-Мию не просто от скуки, а ни много ни мало − от брака по расчёту. Легко вообразить, что Алиса, придуманная Чарльзом Доджсоном в 1865 году, выросла именно такой – решительной, любопытной, эрудированной и верной зову сердца.

Среди полусотни существующих экранизаций приключений любопытной девочки Алисы особняком стоит версия чешского аниматора Яна Шванкмайера.

 

Надо отдать ему должное, он – один из немногих, кто решил оставить без изменений возраст главной героини, хоть и назвал её Алёнкой. Фантазия Шванкмайера на тему путешествия Алисы многим может показаться мрачной (особенно поклонникам диснеевской экранизации). И пусть сюжет здесь щедро пропитан фирменным стилем Шванкмайера (кролик носит с собой ножницы, мышь разводит костёр прямо на макушке Алисы, черепа бегают на ножках), образ главной героини оставлен почти без изменений. Алёнка Шванкмайера − это та самая Алиса Кингсли, девочка семи лет, чьё любопытство чаще побеждает благовоспитанность и страх, а любовь к пространным размышлениям – скуку. Вышедший на экраны в 1987 году, «Сон Алёнки» выполнен в смешанной технике: все персонажи, кроме Алёнки и её сестры, представлены куклами (порой куклой становится и сама Алиса).

Французская экранизация 1949 года, с Кэрол Марш в роли Алисы, снята по похожему принципу: большую часть фильма Алиса взаимодействует с куклами на фоне бумажных декораций. В своё время этот фильм не удостоился должного внимания, так как его распространению препятствовали и в США, и в Великобритании. Студия «Дисней» приложила усилия, чтобы американский зритель не успел познакомиться с этой работой накануне выхода собственной мультипликационной экранизации, в 1951 году, а британцев возмутила похожесть кукольной королевы червей на королеву Викторию. Французской Алисе значительно больше положенных Кэрроллом 7,5 лет, однако голубое платье с передничком она надела двумя года раньше диснеевской «принцессы Алисы».  

Ещё один популярный образ Алисы, прочно обосновавшийся в массовой культуре, и поныне ждёт своего фильма. Речь идёт об Алисе-сироте, страдающей от навязчивых галлюцинаций и вынужденной расправляться с ними с помощью холодного оружия – героине игры «Америкэн Макги: Алиса». Информация о готовящейся экранизации периодически просачивается в СМИ, начиная с 2004 года. Прикрепленные к проектам в разное время продюсеры обещали поклонникам то полнометражную киноадаптацию, то мультфильм, то сериал. Однако дата выхода экранной адаптации этой игры, действие которой разворачивается в мрачной и жестокой вселенной, наполненной образами из книг «Алиса в Стране Чудес» и «Алиса в Зазеркалье», так и не была анонсирована.


Не зря Кэрролла величают революционером литературы – играючи, этот английский математик осуществил настоящий переворот в мире детской прозы. «Алиса» стала одной из первых детских книг, которой всерьёз заинтересовались взрослые. «Навеянных» Кэрроллом сюжетов сегодня не счесть: погнавшись за симпатичном полульвом-полутигром, в иной мир попадает Маша, героиня китайского мультфильма «Приключения Маши в Стране Чудес» (2012). А Каролина из анимационного фильма «Каролина в Стране Кошмаров» (2009) попадает в параллельный мир через маленькую дверцу, вроде той, что выводит Алису в сад говорящих цветов. Нельзя не вспомнить и о шедевре Хаяо Миядзаки, мультфильме «Унесённые призраками», в котором, мэтр, подобно Кэрроллу, отправляет свою героиню (конечно же, маленькую девочку) в мир, наводненный пародиями на иерархичное общество, в котором вырос и Кэрролл, и Миядзаки.

   

                                                                                              Анелия Автандилова