Чудеса да и только

— Серьёзное отношение к чему бы то ни было в этом мире является роковой ошибкой.
— А жизнь — это серьёзно?
— О да, жизнь — это серьёзно! Но не очень…

4 июля 1862 года Чарльз Лютвидж Доджсон совершал речную прогулку вместе с дочерьми декана колледжа Крайст-Черч Оксфордского университета, в котором он преподавал математику. 10-летняя Алиса Лиделл попросила Доджсона рассказать ей и ее сестрам Эдит и Лорине сказку – так появилась удивительная история о приключениях Алисы в Стране чудес. Девочкам сказка сразу же пришлась по душе, и Алиса предложила своему другу записать ее, что он и сделал. Чарльз Доджсон подарил девочке рукопись «Приключений Алисы под землей» на Рождество 1863 года, а 4 июля 1865 года «Приключения Алисы в Стране чудес» вышли в издательстве McMillan & Co  под псевдонимом Льюис Кэролл. Вторая книга писателя, «Алиса в Зазеркалье», была выпущена в 1871 году.

За эти годы «Приключения Алисы в Стране чудес» не только не утратили своей популярности, но и подогревали все больший интерес к личности Кэрролла и его творению. Так, по мнению некоторых философов, писателей и ученых, сказка представляет собой кладезь глубоких философских и научных идей, а в кажущихся полной бессмыслицей разговорах Алисы с Чеширским Котом, Болванщиком и Гусеницей сокрыты основы появившихся позднее теорий и научных дисциплин. К таковым мыслителям можно отнести Бертрана Рассела, считавшего, что книгу можно выпускать с пометкой «только для взрослых», Вирджинию Вульф, отмечавшую, что «приключения Алисы нельзя отнести к детской литературе», Гилберта Кита Честерона, заметившего, что «лучшее у Кэрролла написано вовсе не взрослым для детей, а ученым для ученых», не говоря уже о физиках и математиках, которые совершенно по-новому интерпретируют кэролловские сюжеты.

«Если я и дальше буду так уменьшаться, - сказала она про себя, - я могу и вовсе исчезнуть. Сгорю как свечка! Интересно, какая я тогда буду?»

По мнению Эдмунда Уиттекера, Алисе есть о чем беспокоиться – в комментарии к книге Мартин Гарднер приводит его (шуточную) теорию, согласно которой общее количество материи во Вселенной, возможно, неизменно уменьшается и в конечном итоге Вселенная может превратиться в ничто. Вообще же, по мнению космологов, превращения Алисы являются не чем иным, как иллюстрацией к теории о расширении и сжатии Вселенной.



«Значит так: четырежды пять — двенадцать, четырежды шесть — тринадцать, четырежды семь… Так я до двадцати никогда не дойду!»

Как считают некоторые математики, Алиса не сходит с ума, а лишь использует другую, не привычную для нас десятичную систему исчисления. Четырежды пять будет двенадцать в системе с основанием 18, а четырежды шесть – тринадцать в системе с основанием 21.

«Ну а здесь, знаешь ли, приходится бежать со всех ног, чтобы только остаться на том же месте! Если же хочешь попасть в другое место, тогда нужно бежать по меньшей мере вдвое быстрее!»

- говорит Черная королева Алисе, предвосхищая теорию относительности. К этой же теории относят падение Алисы в кроличью нору, отмечая, что она летит вниз с равномерно возрастающим ускорением и сравнивая ее падение с падением воображаемого лифта, экспериментом Эйнштейна, которым он пытался объяснить свои предположения.

- Здесь всегда пора пить чай. Мы не успеваем даже посуду вымыть!

- И просто пересаживаетесь, да? - догадалась Алиса.

- Совершенно верно, - сказал Болванщик. - Выпьем чашку и пересядем к следующей.


Существует версия, что вдохновением для чаепития у Болванщика (Шляпника), на котором три персонажа постоянно пересаживаются по кругу, послужила открытая в 1843 году Уильямом Гамильтоном теория кватернионов. Кватернионы – система гиперкомплексных чисел, работающая на четырех условиях. Разрабатывая теорию, Гамильтон принимал во внимание лишь три, а добавив четвертое, получил трехмерное вращение. Время – тот самый отсутствующий элемент (стрелки остановились на 6 часах), без которого Болванщик, Мартовский Заяц и Соня никак не перестанут «вращаться» вокруг стола.



Возможно, Кэрролл вовсе не закладывал в сказку глубинные смыслы, однако столь богатая на загадки, аллюзии, метафоры и головоломки «Алиса в Стране чудес» не может не порождать многочисленные интерпретации и попытки разгадать и придать смысл перипетиям ее сюжета.

Конечно, с появлением мультипликации и кинематографа многие мечтали перенести на экраны волшебный мир, созданный Льюисом Кэрроллом. Первую попытку экранизовать «Алису в Стране чудес» предприняли английские режиссеры Сесиль Хепуорт и Перси Стоу – черно-белая немая картина была выпущена в 1903 году и длилась около 12 минут. На единственной копии фильма уцелело лишь 8 минут, часть все же удалось восстановить, и в 2010 году вышла 10-минутная версия первой картины об Алисе.



Взялся за нее и Уолт Дисней. Работа над мультфильмом велась не один год. В 1930-е планировалось выпустить версию, сделанную при участии талантливого британского художника Дэвида Холла, однако в конечном счете ее сочли слишком пугающей – среди прочих в мультфильме были эпизоды с Болванщиком и Мартовским Зайцем, гоняющимися за Алисой с ножом и ножницами, Чеширский кот с сотней острых зубов, а также сцена, в которой Алису чуть не обезглавили.

В 1945 году Дисней активно сотрудничал с известным английским писателем Олдосом Хаксли – его мать Джулия Арнольд в детстве была дружна с Кэроллом, позировала ему для фотографий (известное увлечение писателя) и слушала сказки об удивительных приключениях Алисы. Хаксли хотел использовать личную историю его семьи в работе с мультфильмом, но Диснею наработки писателя показались чересчур заумными и не были использованы в финальной версии.

После долгих лет кропотливой работы в 1951 году «Алиса в Стране чудес» наконец вышла на экраны. Как и многие картины, ставшие впоследствии классикой, мультфильм провалился в прокате. Вновь о нем заговорили лишь в 1960-е, а сегодня диснеевская «Алиса в Стране чудес», объединяющая в себе оба произведения писателя («Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье»), считается одним из главных творений студии и самой известной экранизацией сказки Кэрролла.



В 1981 году вышла советская версия «Алисы в Стране чудес» Ефрема Пружанского. Сюжет мультфильм значительно сократили, убрав, в частности, эпизоды с такими героями, как птица Додо, Соня, ящерка Билль, Кухарка и младенец-поросенок, однако бережно отнеслись к тексту, сохранив оригинальные диалоги. Консультантом мультфильма выступила Нина Демурова, чей перевод произведения считается каноническим, персонажей озвучили Марина Неёлова (Алиса), Вячеслав Невинный (Белый Кролик), Александр Ширвиндт (Чеширский Кот) и др.



Еще одна экранизация сказки была выпущена в 1999 году в Великобритании и не очень известна за ее пределами. Версия Ника Уиллинга по сценарию номинанта на «Оскар» Питера Барнса основана на первой книге Кэрролла, но заимствует сцены из «Алисы в Зазеркалье». Фильм также максимально приближен к оригиналу, среди персонажей есть как куклы, так и измененные с помощью компьютерной графики реальные актеры. К слову, героев создавали по работам Джона Тенниела, главного иллюстратора сказки, чьи картинки украшали первое издание «Алисы в Стране чудес» 1865 года.

Фильм стоит посмотреть хотя бы потому, что Чеширского Кота играет Вупи Голдберг, а в роли Гусеницы задействован Бен Кингсли. Также главные роли в картине исполнили Тина Мажорино (Алиса), Робби Колтрейн (Труляля) и Кристофер Ллойд (Белый Рыцарь).



В 2010 году любитель мрачных сказок Тим Бёртон выпустил свою версию «Алисы в Стране чудес» по сценарию Линды Вулвертон («Красавица и Чудовище», «Король Лев»), которую можно было посмотреть в 3D и IMAX (мог ли предполагать Льюис Кэрролл). Оставив персонажей и главные идеи книг писателя, Бёртон рассказал совершенно иную историю.



Алисе 19 лет, и она возвращается в Страну чудес, но не помнит о том, что уже была там в детстве. В волшебном мире Алиса узнает, что лишь она может победить Бармаглота Червонной королевы, чтобы спасти Подземный мир от гнета и тирании. Крайне противоречивые отзывы не помешали ленте Бёртона собрать свыше 1 миллиарда долларов в мировом прокате и получить два «Оскара» за лучшие декорации и лучшие костюмы, а позднее объявить о работе над сиквелом, в котором он, правда, выступит лишь в качестве продюсера. Премьера «Алисы в Зазеркалье» состоится в мае 2016 года, главные роли исполнят те же актеры – любимцы Бёртона Джонни Депп (Безумный Шляпник) и Хелена Бонем Картер (Червонная Королева), а также Миа Васиковска (Алиса), Алан Рикман (Голубая Гусеница), Стивен Фрай (Чеширский Кот) и Энн Хэтэуэй (Белая Королева).

Кристина Леонтьева